Did you know that José Saramago was also a translator?

Did you know that José Saramago was also a translator?

It is not uncommon for writers to begin their careers as translators, and Saramago was no exception.

Around the mid-1950s, Saramago began to explore the world of translation before writing his first book.

His first translation was of Erich-Maria Remarque’s “Spark of Life,” in 1955. The author and translator had translated upwards of 60 books by the mid-1980s.

Saramago respected the translators’ work so much that he acknowledged them during his acceptance speech when receiving the 1998 Nobel Prize for Literature.

About translators, he said: “Writers make national literature, translators the universal literature. Writers would be nothing without translators, and we'd be forced to remain secluded in our own languages.”

We are a translation and localization company focused on maximum effort and trust in our relationships with clients. We are proudly grounded on the values of integrity and professional ethics, loyalty and a profound respect for life and family. Our team offers the expertise you need. We are energized and creative, traits that ensure the very best results.
© 2021 GPXLator Translation. All rights reserved.
Privacy Policy

This website uses cookies to optimize your browsing experience. By continuing to browse, we consider that you are in agreement with our Privacy Policy. For more information, Click here.