PT EN

Blog

Nomes próprios devem ser traduzidos?

Esta é uma dúvida frequente na hora da tradução.

As línguas geralmente adaptam muitos nomes, e o resultado é uma nova forma de escrevê-los. Porém, de maneira geral, nomes próprios não devem ser traduzidos.

Isso porque se deve levar em conta que o nome próprio tem função denominativa. Assim sendo, como saber se o nome deve ou não ser traduzido? Geralmente cada decisão tem suas especificidades e vai depender de cada caso e de cada cliente. Por exemplo, o nome Natália não é um nome comum na língua inglesa, e por esse motivo é difícil até mesmo de ser pronunciado pelos falantes dessa língua. Em vista disso, uma saída para essa questão é buscar um nome equivalente: Nathalie.

Brasil
+5514991191861
contato@gpxlator.com
SOBRE NÓS
Somos uma empresa de tradução e localização cujos objetivos estão no cuidado e na confiança no relacionamento com o cliente. Temos orgulho de ter como principais valores a integridade e a ética profissional, a lealdade, bem como o respeito pela vida e pela família. Nosso time possui as habilidades que você precisa. Somos energizados e criativos, características que possibilitam alcançarmos os melhores resultados.
ASSINE NOSSA NEWSLETTER
© 2021 GPXLator Translation. Todos os direitos reservados.
Política de Privacidade

Este site utiliza cookies para otimizar a sua experiência de navegação. Ao continuar navegando, consideramos que você está de acordo com a nossa Política de Privacidade. Para mais informações, clique aqui.